elwood@mc5sys.in-berlin.de
Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 by The FreeBSD German Documentation Project
Redistribution and use in source (SGML DocBook) and 'compiled' forms (SGML, HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
Redistributions of source code (SGML DocBook) must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer as the first lines of this file unmodified.
Redistributions in compiled form (transformed to other DTDs, converted to PDF, PostScript, RTF and other formats) must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
Important: THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY THE FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Willkommen zur deutschen Übersetzer FAQ!
Weiterführende Informationen zur Übersetzung FreeBSD-Dokumentation finden Sie in FreeBSD Documentation Project Primer for New Contributors der englischen Original-Version.
In der Mailliste tauchen die folgenden -meist ähnlichen- Fragen des öfteren auf. Dies ist eine Zusammenfassung der häufigsten Fragen. Wer Anmerkungen zur FAQ hat, kann mir gerne eine Mail senden.
Ja, jede Hilfe wird gebraucht. Je mehr Leute mithelfen, umso schneller haben wir das Handbuch in deutsch vorliegen. Man muß kein Dolmetscher sein.
Sie finden das Archiv mit den alten Nachrichten aus dieser und anderen deutschen Maillisten unter http://www.de.FreeBSD.org/de/archive/.
Die englische Dokumentation kann man sich mit CVSup herunterladen. Leider bekommt man auf diesem Weg nur den kompletten doc-tree. Abhilfe siehe unter: CVSup-FAQ: Refused Files.
*default host=cvsup.de.FreeBSD.org *default base=/usr *default prefix=/usr *default release=cvs tag=. *default delete use-rel-suffix *default compress doc-all
Man kann auch durch den CVS-Tree der Doc im WWW browsen. Los geht es bei http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/doc/en_US.ISO8859-1/ oder auf dem deutschen Mirror http://www.de.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/doc/en_US.ISO8859-1/.
Wir haben einige Teile auf ftp://ftp.cs.tu-berlin.de/pub/bsd/incoming/handbook.de zu liegen. Du kannst Dir dort auch bereits übersetzte Teil als Muster besorgen. Sende dein(e) Teil(e) dort auch erstmal hin.
Außerdem: Alexander Langer <alex@FreeBSD.org> und Udo Erdelhoff <ue@nathan.ruhr.de> sind Committer. Ihr könnt an sie per E-Mail fertige Teile senden.
Sende eine kurze Nachricht an Frank Gründer <elwood@mc5sys.in-berlin.de>, in der Du schreibst, welchen Teil Du übersetzen wirst. Er wird in die Liste der übersetzten Teile (Anhang in dieser FAQ) einen Hinweis auf Dich eintragen.
Außerdem schick bitte eine Nachfrage in die Mailliste <de-bsd-translators@de.FreeBSD.org>, um ganz sicher zu gehen, daß nicht schon jemand mit der Übersetzung deines Parts beschäftigt ist. Selbstverständlich sollten die Übersetzer in der Mailliste eingetragen sein. Hier kann man sich eintragen lassen.
Englisch und Deutsch
Texte/Dokumente in SGML verfassen
ACHTUNG! SGML ist nicht so schlimm wie es aussieht. Große Teile können 1:1 aus dem englischen Original übernommen werden.
Infos über SGML (ISO 8879:1986) findet man unter: http://www.oasis-open.org/cover/sgml-xml.html (englisch).
Auszug aus einer Nachricht von Udo Erdelhoff <ue@nathan.ruhr.de> am 03 Januar 2001 in de-bsd-translators@DE.FreeBSD.ORG
Es gibt den docproj "Meta-Port", der einfach nur alle anderen Ports der diversen Stylesheets und Tools installiert. Er ist im Verzeichnis /usr/ports/textproc/docproj zu finden. Mit make install werden alle nötigen Programme installiert.
Zweitens brauchst Du natürlich das Framework des FreeBSD Documentation Projekt. Das bezieht man am besten via cvsup. cvsup ist selbst ein Port, also mußt Du den (/usr/ports/net/cvsup-bin) auch installieren. Danach kannst Du mit cvsup und der passenden Konfig (siehe das Beispiel /usr/share/examples/cvsup/doc-supfile) das Framework holen. Als Host kannst Du irgendeinen der deutschen cvsup-Server nehmen.
Auszug aus einer Nachricht von Wolfram Schneider <wosch@FreeBSD.org> am 25 Juni 2000 in de-bsd-translators@DE.FreeBSD.ORG
FreeBSD ist ein non-profit Projekt. Das Projekt lebt von der Arbeit von Freiwilligen und durch Sponsoren, die Material spendieren oder ihre Mitarbeiter fuer das Projekt abstellen.
Geld zum Ausgeben haben wir praktisch keines.
Letztlich zahlt es sich doch irgendwie fuer alle Beteiligten aus - die Sponsoren erhalten ein besseres Betriebssystem und viele von uns finden spaeter einen attraktiven Job oder haben einfach nur Spass.
Dies gilt auch fuer die Dokumentation bzw. Uebersetzung. Die Mitarbeit an so einem Projekt zaehlt fuer die meisten Arbeitgeber/Auftraggeber mehr als irgendein Diplom. Man sieht das Ergebnis und kann es nachpruefen.
[...]
Bei der Uebersetzung geben wir immer an, wer welches Kapitel uebersetzt hat. Fuer kommerzielle Firmen heisst dies auch, dass sie einen Link auf ihre Homepage setzen koennen (dieses Kapitel wurde uebersetzt von Firma XYZ).
Wenn Du willst, kannst Du ein Kapitel des FreeBSD Handbuchs (auf eigene Rechnung) uebersetzten und so Werbung in eigener Sache machen. Dies rentiert sich sicherlich nicht sofort, sondern erst in der Zukunft (6-12 Monate). Ausserdem lernst Du DocBook SGML kennen ;-)
FreeBSD ist ein sehr erfolgreiches Projekt, es gibt ueber eine Milllion installierte Systeme.
Ja, zur Zeit folgende:
de-bsd-announce | Wichtige Treffen und technische Neuerungen |
de-bsd-chat | Nicht-technische Sachen |
de-bsd-hackers | Hardware, Software, Kernel |
de-bsd-hubs | Admininstatoren von FreeBSD Mirrors in DE |
de-bsd-questions | Allgemeine Fragen von Benutzern |
de-bsd-translators | Übersetzung der FreeBSD Dokumentation |
de-bsd-test | Nur für Testzwecke |
Es gelten die üblichen Majordomo-Kommandos:
Hilfe mit:
% echo help | mail majordomo@de.FreeBSD.org
Eintragen mit:
% echo subscribe <Listenname> | mail majordomo@de.FreeBSD.org
Bei der Anrede des Handbuchnutzers hat sich die Mehrheit der Maillisten-Benutzer für die dritte Person Plural ("Sie") entschieden.
Die übersetzten Teile des Handbuches sind mittlerweile im offiziellen CVS-Tree von FreeBSD und können mit CVSup heruntergeladen und aktualisiert werden. Allgemeine Informationen zu CVSup gibt es unter http://www.freebsd.org/handbook/cvsup.html.
Die Konfig-Datei für CVSup sieht so aus:
*default host=cvsup.de.FreeBSD.org *default base=/usr *default prefix=/usr *default release=cvs tag=. *default delete use-rel-suffix *default compress doc-all
Ja, die Richtlinien zum Erstellen von FreeBSD-Dokumenten ist unter http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer abrufbar. Unter Translations stehen die Informationen zur Übersetzung von Dokumenten. Vielleicht gibt es hier auch mal eine deutsche Übersetzung.
Name | Status | Übersetzer |
---|---|---|
advanced-networking/chapter.sgml | in Arbeit | Axel Gruner <asg@phase73.org> |
backups/chapter.sgml | übersetzt | Bernd Warken <bwarken@mayn.de> |
basics/chapter.sgml | übersetzt | Uwe Pierau <uwe.pierau@tu-clausthal.de> |
bibliography/chapter.sgml | übersetzt | Frank Gründer <elwood@mc5sys.in-berlin.de>, Uwe Pierau <uwe.pierau@tu-clausthal.de> |
boot/chapter.sgml | in Arbeit | Hans-Christian Ebke <hans-christian_ebke@gmx.de> |
config/chapter.sgml | in Arbeit | Martin Heinen <martin@sumuk.de> |
cutting-edge/chapter.sgml | übersetzt | Martin Heinen <martin@sumuk.de> |
disks/chapter.sgml | übersetzt | Martin Heinen <martin@sumuk.de> |
install/chapter.sgml | in Arbeit | Frank Gründer <elwood@mc5sys.in-berlin.de> |
introduction/chapter.sgml | in Arbeit | Benedikt Köhler <benedikt@furukama.de> |
kernelconfig/chapter.sgml | übersetzt | Robert Altschaffel <rob.alt@gmx.de> |
l10n/chapter.sgml | in Arbeit | Alexander Langer <alex@FreeBSD.org> |
mail/chapter.sgml | in Arbeit | Robert Drehmel <robd@gmx.net> |
ports/chapter.sgml | übersetzt | Uwe Pierau <uwe.pierau@tu-clausthal.de> |
ppp-and-slip/chapter.sgml | in Arbeit | Thomas Schwarzkopf <tschwarzkopf@t-online.de> |
printing/chapter.sgml | in Arbeit | Thomas Foelich <TF.BB@t-online.de> |
security/chapter.sgml | übersetzt | Martin Heinen <martin@sumuk.de> |
serialcomms/chapter.sgml | übersetzt | Martin Heinen <martin@sumuk.de> |
sound/chapter.sgml | übersetzt | Benedikt Köhler <benedikt@furukama.de> |
users/chapter.sgml | übersetzt | Robert Drehmel <robd@gmx.net> |
x11/chapter.sgml | in Arbeit | Axel Gruner <asg@phase73.org> |
Name | Status | Übersetzer |
---|---|---|
Alle Kapitel | übersetzt | Robert Drehmel <robd@gmx.net>, Dirk Gouders < hank@et.bocholt.fh-gelsenkirchen.de>, Udo Erdelhoff <ue@nathan.ruhr.de> |
Wenn Sie Fragen zu FreeBSD haben, schicken Sie eine
EMail an <de-bsd-questions@de.FreeBSD.org>.
Wenn Sie Fragen zu dieser Dokumentation haben, schicken Sie
eine Email an <de-bsd-translators@de.FreeBSD.org>.